Sharing is caring!

LA FARFALLA

Bellezza di farfalla
coperta da intensi colori
ali perfettamente disegnate
di volo sottile ed elegante

Posata nella mia mano
senza rischio né dubbio
accettò la mia carezza
anche il mio bacio

Un bacio soave e delicato
come il suo volo
L’ho sentita mia
ed era del vento

Il vento la porta via
il vento la riporta indietro
Lei si posò nel fiore
Io mi sono avvicinato per baciarla

Nell’avvicinarmi a lei
Il vento l’ha fatta sua
L’ho avuta così vicino
e non ho potuto fare nulla

Farfalla mia splendida
Ti ho toccato, ti ho baciato, eri mia
La farfalla volò
seppur contro la sua volontà.

LA MARIPOSA

Belleza de mariposa
cubierta de intensos colores
alas perfectamente diseñadas
De vuelo sutil y elegante

Posada en mi mano
sin riesgo ni duda
aceptó mi caricia
también mi beso

Un beso suave y delicado
como su vuelo
La sentí mía
y era del viento

El viento la lleva
el viento la trae
Ella se posó en la flor
Yo me acerque a besarla

Al acercarme a ella
El viento hizo de las suyas
La tuve tan cerca de mí
y no pude hacer nada

Mi mariposa hermosa
Te toque, te bese, eras mía
La mariposa voló
aun en contra de su voluntad.

di Lalo Vázquez G. (sep 26 2020)

Ho letto la poesia “La mariposa” (La farfalla) di Luis Eduardo Vázquez Gascón e seguito con suggestione i suoi versi, cercando di cogliere ogni respiro, ogni pausa, ogni musicalità.
In questa poesia ho trovato un impalpabile divario fra il desiderabile e la realtà, si entra in un territorio della impossibilità, che si fa area di presenza.
Il poeta ama raccontarsi una nuova verità, instaurando un gioco fra la percezione e la realtà, con una esibita malinconia. L’alto e il basso dei sentimenti sono un attesa di quel che non accade.
Con questa poesia il poeta finge un senso di appartenenza e si innamora della sua finzione.

Critica poetica e traduzione di Yuleisy Cruz Lezcano

Note biografiche di Luis Eduardo Vázquez Gascón
Originario di Celaya, Guanajuato, Messico, 62 anni, Amministratore di due gruppi in Facebook, Músicos Poetas y Locos y Escritores del Círculo Literario, appartiene a vari laboratori di letteratura ed è coordinatore di un gruppo di scrittori nel giornale di maggiore circolazione nella sua città.
Autore di tre libri di pubblicazione indipendente, il primo, un libro di racconti, poesia e riflessioni con il titolo “De chile, de mole y de Lalo”. Il secondo contiene argomenti simpatici, ironici, poesia, racconti e narrativa, con il titolo “De músico, poeta y Lalo, todos tenemos un poco” e il terzo libro è un libro di poesie dal titolo “Poemas para ti”.
È Direttore della Rivista Digitale “Escritores del Circulo Literario” . Ha partecipato a varie antologie a livello nazionale e internazionale.
Direttore e promotore artistico della casa della cultura di Celaya, Gto. Promotore di un evento mensile chiamato “Bohemia Literaria de Lalo Vázquez”.
Collabora con scritti mensili per varie riviste digitali di differenti stati del Messico.

News Reporter
Follow by Email
Instagram