Il Premio Nabokov al Salone del Libro di Torino

Maggio 9, 2022

Il Premio Nabokov al Salone Internazionale del libro di Torino 2022 Domenica 22 maggio alle ore 13 al Salone Internazionale del libro di Torino presso lo Spazio Dialoghi (stand P28-Q27 Padiglione 3) si terrà un incontro letterario a cura del Premio Nabokov. Andrea…

“Incontro con la poetica di José Iniesta”, traduzione e critica di Yuleisy Cruz Lezcano

Gennaio 4, 2022

Ars poetica È molta la distanza nell’affacciarmialla mia scrittura, e lo stordimento profondo,implacabile è l’altezza se è dell’anima.All’aprirle, sono così vuote le mie mani.Ho voluto rompere il marmo del silenziomolte volte, cantare in una poesiaquel che è capace di vedere un uomoquando…

“Incontro con la poesia di Carlos Ramos”, traduzione e critica poetica di Yuleisy Cruz Lezcano

Settembre 27, 2021

FAI IN MODO CHE IO DICA TUTTO E MI ADDORMENTITutta la stanza ha il fuocodel tuo fantasma amore e il tuo fumolo stupore che insegue questa luce che tutto spegneil resto rimane nell’arte della sparizionenella parola che ti cerca ancorain questa bocca…

“Incontro con la poesia di María Inés Iacometti”, traduzione e critica poetica di Yuleisy Cruz Lezcano

Settembre 22, 2021

Il mio porto Nella penombra dei nostri spaziquando le tue braccia mi contengonosento di essere arrivata al mio porto. Ti percepisco talmente della mia terrache mi popolo di teemetto radici fra le tue gambee abbondo in germogli nuovi-carezze reinventate-per colmarti di verdie…

“La poesia di Isabel Rezmo”, critica poetica e traduzione di Yuleisy Cruz Lezcano

Luglio 13, 2021

DIAFANA La vita non è durata troppo.Michel Houellebecq Di una minuscola montagna.Era così la sistole che forava il passato.Una immortale leggenda, accusava il delittodi potere insistere che il presenteera meno che un sospiroverso la linea di reflusso. Il cimitero è un souvenir,I…

“Incontro con la poesia di Lalo Vázquez G. “, critica poetica e traduzione di Yuleisy Cruz Lezcano

Luglio 13, 2021

LA FARFALLA Bellezza di farfallacoperta da intensi coloriali perfettamente disegnatedi volo sottile ed elegante Posata nella mia manosenza rischio né dubbioaccettò la mia carezzaanche il mio bacio Un bacio soave e delicatocome il suo voloL’ho sentita miaed era del vento Il vento…

Poesie di Denis Castañeda, traduzione e critica poetica di Yuleisy Cruz Lezcano

Giugno 6, 2021

CAMMINI FRA STRADE RUMOROSE Cammini fra strade rumorosee accarezzi la mia ombrache sta pulsando nella mia arte.Sotto le tue lettereavvolgila barriera che dista il maredai tuoi sogni,e i passeri volano nel tuo terrazzoper salutare i tuoi ventie apri alle foglie che cadendostannonel…

Perché avere in casa il “Canzoniere” di Petrarca.

Giugno 2, 2021

Perché possedere almeno un’edizione del “Canzoniere” di Petrarca? Sappiamo che Petrarca è Petrarca, lo studiamo a scuola, siamo costretti a leggerlo e, probabilmente, non ci rendiamo conto della sua grandezza fino a che, così, disinteressatamente non troviamo un’edizione economica e siamo in…

“PLACEBO”, poesia di Maria Calle Bajo, con traduzione e commento di Yuleisy Cruz Lezcano

Maggio 30, 2021

PLACEBO Causa ed effetto.Manifesto.Io ero lì quando l’ho incontrata. Ho accarezzato il suo male.Era la perdita della sua dedizione.Tutta troncata e spuntata. Causa e riflesso.Le ho mostrato i miei passi ben errati.Li decorò con smorfie.È venuta anche ad incontrarmi.Senza cercarci. Causa e…

Follow by Email
Instagram