Poesie di Denis Castañeda, traduzione e critica poetica di Yuleisy Cruz Lezcano

CAMMINI FRA STRADE RUMOROSE Cammini fra strade rumorosee accarezzi la mia ombrache sta pulsando nella mia arte.Sotto le tue lettereavvolgila barriera che dista il maredai tuoi sogni,e i passeri volano nel tuo terrazzoper salutare i tuoi ventie apri alle foglie che cadendostannonel…

“PLACEBO”, poesia di Maria Calle Bajo, con traduzione e commento di Yuleisy Cruz Lezcano

PLACEBO Causa ed effetto.Manifesto.Io ero lì quando l’ho incontrata. Ho accarezzato il suo male.Era la perdita della sua dedizione.Tutta troncata e spuntata. Causa e riflesso.Le ho mostrato i miei passi ben errati.Li decorò con smorfie.È venuta anche ad incontrarmi.Senza cercarci. Causa e…

“Resistencia”, poesia di Eduardo León, con traduzione e commento di Yuleisy Cruz Lezcano

La poesia di Eduardo Enrique León Rodríguez, poeta ecuadoregno, è come un nucleo di emotività da dove parte un tormento fra il dubbio di lasciarsi andare e quello di incorrere in un viaggio fugace… dubbio che si risolve davanti al fascino di…

“Sembra una guerra… Eppure la vera vita avanza…” di Yuleisy Cruz Lezcano

Sembra una guerra, perché si perde come se lo fosse.Nei tempi di incertezza, si rivela il vero volto delle persone.I politici più combattivi sono, spesso, i primi a fuggire dalle proprie responsabilità quando le cose non vanno. Altri, invece, che fino allora…

Follow by Email
Instagram